<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://www.blshe.com/styles/rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
 <channel>
  <title>返璞写真</title>
  <link>http://gongpu.blshe.com</link>
  <description>Mark＋:相信——留下的，不只是痕迹。</description>
  <pubDate>Wed, 17 March 2010 07:48:46 +0800</pubDate>
  <generator>http://www.blshe.com</generator>
    <item>
   <title>语文＝对牛弹琴--当颠覆成为习惯</title>
   <description>
    一位老师在工作总结时说：我在XX课上不只是讲技术，也向同学们讲语文。怎么讲语文呢，我告诉学生&amp;ldquo;对牛弹琴&amp;rdquo;，对牛弹琴不可怕，可怕的是一群牛对你弹琴。&lt;p&gt;对牛弹琴不是一种情景，而是一种比喻，本人原以为，这是成语滥用的例子。当颠覆成为习惯，习惯说法就会成为惯例，按图索骥，就会成为语言文学的全部。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;不过回头想一想，这种说法也是一种勇气或是宽容的胸怀，本人一向肚量太小，不能容纳不同意见或&amp;ldquo;看不惯&amp;rdquo;的事儿，因此常常与同事、好友们争论，使自己不受人喜欢。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;学会尊重别人，就要学会宽容别人的任何习惯，除非那个人看不惯你的习惯！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2010年，要学会宽容，这句话就算是一个笑话吧，下次再有人找我抬杠，我就这样对付他：想让我教你语文啊，知道对牛弹琴吗，对牛弹琴弹琴不可怕，可怕的是一群牛对着你弹琴！&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/489048</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/489048</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/489048</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Thu, 07 January 2010 10:20:55 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
     </item>
    <item>
   <title>这个社会怎么了？（魔鬼词典）</title>
   <description>
    &lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;quot;与其说是魔鬼词典，不如说是见鬼的词语！&amp;quot; &lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;（本文为道听途说，并不可信！请勿信以为真）&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;A&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 按揭: 就是ZF、开发商、银行一起把购房者按倒在地，一层层的揭你的皮！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;B&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 白话：瞎话、鬼话、广东话（粤语），五四运动时期替代官方语言（文言文）的&amp;ldquo;普通&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 话&amp;rdquo;。白话曾被理解为没有效力的话，现为瞎话、鬼话，这也是历史演化得来的;现&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 有很多人称广东话（粤语）为白话，实为贬意。东北方言（bai hou)瞎掰，说话不着&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 谱，胡吹，不可信。&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;D&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 等着盼着：想拍马屁，又不知道爱听啥，就说等着盼着...&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;K&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 可爱：可怜没人爱&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;L&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 老实：都这么老了还没什么成就，实在没夸奖的地方了！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;N&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 男人：男性眼里难过的人，女人眼睛的木偶（男人与主人不同）。&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;P&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 朋友：这个SB把我们当朋友，我们把他当玩物。&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Q&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 权力：拳头的力量。没有这种武力，就只能盼望别人的拳头恩赐你希望得到利益（权利）&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 劝告：&amp;nbsp;用关心来打击人的自尊，以考验是不是够成熟！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;R&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 人材：众人眼里的蠢材！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;S&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; SB：中国方言版英文缩写，用来侮辱人。&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 傻：用来贬低一个人安守本分！（安守本分是美德，由此可见，道德是不可信的东西）&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;T&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 天材：天啊，世间怎么有此蠢材。或，天生的蠢材！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 天使：上天怎么生出你这一坨屎！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Y &lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 优秀：一忽悠你就秀逗！&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 有卖：境外病句，一直不知&amp;ldquo;卖&amp;rdquo;为何物，原来是&amp;ldquo;XX到货&amp;rdquo;和&amp;ldquo;均有销售&amp;rdquo;。&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;X&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 醒目：就你那点小聪明，一眼就看出来了。&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;Z&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 中石油：问一同事：&amp;ldquo;你买了中石油吗？&amp;rdquo;同事说：&amp;ldquo;呸！你才买了中石油呢。你们全家&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 都买了中石油，还买了中石化！&amp;rdquo;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp; 执法：执行我的想法。或，行政部门针对法盲采取的恐吓式标语（法律定义我国的三权分&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 立，立法权，司法权，行政权，实在不明白执法是什么权利）。&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/360726</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/360726</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/360726</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Sun, 05 April 2009 20:51:46 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
     </item>
    <item>
   <title>爱情与摄影的相似之处(二)</title>
   <description>
    表达&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（上接：讲述&lt;a href=&quot;post/7608/357339&quot;&gt;http://gongpu.blshe.com/post/7608/357339&lt;/a&gt;）&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;表达主要过程有:一、别人对自己感兴趣并有一定了解;二、让自己的情感与受众共鸣，使受众感动;三、被感动后采取一定的行为。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 自由恋爱的过程的前半部分大致如此，而摄影的表达也是如此。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 一张图片的成功与否，以及平面广告的成功与否，常常决定于一秒钟，受众瞥见图片，眼球能否停在上面，是否产生兴趣，能否看懂，在无意的情况，一秒钟就决定图片结果。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 如果受众在一秒钟内对此发生了兴趣，那么你会有五秒钟的时间来&amp;ldquo;说服&amp;rdquo;他，让他&amp;ldquo;感动&amp;rdquo;。而让人感动的方法有太多种，任何一种有效的方法，都是成功的方法。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;一个被你爱慕的人感动对你来说是一件可喜的事情，许多受众被一件作品感动却要从多方面思考。作品不但会带给我们快乐和痛苦、同情和怜悯、爱与恨，作品可以带给受众的影响还会更多，正如一幅作品让人心生怜悯，使得人们关注并献出爱心，一部犯罪题材的影片也会使当地的治安情况和社会风气发生变化。这正是&amp;ldquo;心理学&amp;rdquo;中的：认识过程，情感过程，和意志过程。摄影作品的画面引起观众的兴趣，被观众认识、理解并且感动，就会改变受众的态度、意志和行为。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;这是爱情产生的过程，也是摄影作品成功的过程。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（未完，下转&amp;ldquo;小标题的大作用&amp;rdquo;&lt;a href=&quot;post/7608/357584&quot;&gt;http://gongpu.blshe.com/post/7608/357584&lt;/a&gt;）&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/358481</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/358481</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/358481</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Wed, 01 April 2009 07:43:53 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
     </item>
    <item>
   <title>爱情与摄影的相似之处（三）－－小标题的大作用</title>
   <description>
    &lt;p&gt;二次加工后的有意注意。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（上接：表达&lt;a href=&quot;post/7608/358481&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#b98368&quot;&gt;http://gongpu.blshe.com/post/7608/358481&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;）&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: 宋体&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 有些人的爱情是一见钟情，也有些人是被人追求，开始并不喜欢对方，而后慢慢喜欢对方。有一种情况很有趣，就是双方经由别人的介绍，而产生的感情。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 通常来说，这种感情常决定于媒人的语言表达。媒人所形容的情况，无论属实或与现实不符，都是经过加工的，他们通常会夸大好处而淡化不足。他们的目的只的一个，就是引导双方的注意指向，并在预期的印象中建立双方美好的形像。从而改变个人将要形成的认识和评价。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 这可以一种心理现像，也是一种效应。我们暂且称它为媒人效应，也就是说，姑娘美不美，全靠媒人一张嘴。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 媒人可以把一个人说成是倾国倾城，如果你很理性的分辨媒人话，你就会发现他们所言并非真实。但是只要有一点被你认可，你就会倾向于信服。这与算命也颇为相似，只要你认为算命的说出的话有一点是可信的，就意味着你在未来的一段时间里，渐渐的，完全相信！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 摄影不也是如此吗？我们用标题和文字的注释，改变读者的立场和角度，使一张图片及作品被重新注意和理解，产生情绪的变化，并对此图片重新定义。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 更有甚时，一张无人能看懂的图片（包括作者也看不懂），而且没有任何好处可言（作者也这样想），但是经过一些&amp;quot;评委&amp;quot;口中条条是道的&amp;quot;引导&amp;quot;，你再次见到这张图片时，被说服的你一定会有这样想法：&amp;quot;这真是一幅难得的佳作，要是连这也看不懂，就不要谈&amp;ldquo;艺术&amp;rdquo;了！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 这一过程就是&amp;quot;主观引导后&amp;quot;的&amp;quot;再次&amp;quot;注意，我们接受了别人的解释，思维和注意就被他的解释所引导着，并局限着！&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/357584</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/357584</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/357584</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Mon, 30 March 2009 11:46:12 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
     </item>
    <item>
   <title>爱情与摄影的相似之处（一）</title>
   <description>
    讲述&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 我不想让爱情变的理性。谈恋爱时，我一直让自己保持不理性状态，因为恋爱中的男女一但理性起来，爱情的美就此别过，不再复还。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 谈及爱情与摄影有关系，看起来是如此牵强，但实际上是相似的。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 就摄影的艺术形式而言，一是讲述，二是表达。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 讲述也许谈不上艺术，图片新闻就是典型的讲述，用一张图片或一组图片，在没有标题和文字描述的情况下告诉读者一起事件，是多么的困难。所以说讲述不是记录，而摄影也无法完成记录。就人的眼睛而言，我们只关注自己注意的东西。我们每看一件事物或者人，都会给自己带上感情色彩的眼镜。往往，第一印像的好坏，会对一个人的全部行为，烙上很难除掉的标记。而这标记恰好标志了你对事物的理解，这如同盲人摸象一样，你初次摸到的局部表象，就是你对整件事的理解。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;既然是讲述，就要经过主观上的加工，也就是说，被讲述的事情总是带有讲述者的观点。摄影如此，人的视觉习惯也是如此。我们看到的永远是我们已经注意的，那么没有被注意的部分与事实的真象有怎样的关系，是讲述无法完成的。只有通过一定的时间的调查研究，才可能得出结论。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 爱情的过程也大致相同，蜜月期里，我们总是关注对方的好处，使双方越看越喜欢，没有人注意对方的不足在哪儿。但是一定时间之后，人的注意再也无法盯着对方的好处，人开始关心其它部分。从其中一方的理性开始，蜜月期结束，两个人不断发现对方的不足。终于有一天，两个人完全看清对方的全部，爱情的味道就改变了。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 摄影是一个瞬间的艺术，在一瞬间记录事情的真像，这怎么可能？首先，没有人能在一瞬间弄清事情的真像，而且，你没有自己的主观的焦点，相片能告诉人们什么；其次，用一张相片拍下每一个人的表情，包括现场观众的表情，这有点不可思议，我们无法记录事情发生时的每一个细节，而且，摄影需要画面简洁，主体突出，主题明确，就是意味着我们只摄取有重要的，有标志性的部分，才能说清楚，面面俱到，还要真实，那不是摄影的事;此外，对一件事情产生拍摄的兴趣，是因为事情引起了你的注意，你注意它，说明你发现了他，你注意了它，你就会希望它的发生与你期待的结果一样，你注意它，你就会对你没有关注的一切视而不见。这是一个认识过程，也是一个心理过程。正因如此，新闻首先要求尊重事实，而不是再现事实，因为再现事实是无法做到的，而面面具到的描写或记录，也是没有实际意义的。（未完，下文接&amp;ldquo;讲述&amp;rdquo;）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 爱情与摄影的相似之处(二)表达 &lt;a href=&quot;post/7608/358481&quot;&gt;http://gongpu.blshe.com/post/7608/358481&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/357339</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/357339</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/357339</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Sun, 29 March 2009 20:26:35 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
     </item>
    <item>
   <title>Chinglish  我眼里的中式英文。</title>
   <description>
    &lt;p&gt;beijing welcome&amp;nbsp;you!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;对此，我只能说 ：&amp;ldquo;I 服了YOU！&amp;rdquo;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 谁知道&amp;ldquo;watch sister&amp;rdquo;，表＋妹＝表妹，这就是Cninglish.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;ldquo;随着中国国力的提升，中国式英语正在对国际英语形成最强烈的冲击。&amp;rdquo;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　目前，chinglish因&amp;ldquo;纠错&amp;rdquo;运动而减少，但在外国人看来，chinglish是一个非常有意思，值得保存的东西，一些人开了chinglish的网站，试图在它消失之前收集起来，作为一种历史的纪念！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　&lt;a href=&quot;http://www.chinglish.de/&quot;&gt;http://www.chinglish.de/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　&lt;a href=&quot;http://chinese.wsj.com/gb/20070205/chw170242.asp?source=NewSearch&quot;&gt;http://chinese.wsj.com/gb/20070205/chw170242.asp?source=NewSearch&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　&lt;a href=&quot;http://www.douban.com/group/topic/2388258/&quot;&gt;http://www.douban.com/group/topic/2388258/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　Chinglish这个单词由Chinese和English这两个英语单词结合生成，是&amp;ldquo;中式英语&amp;rdquo;的意思。虽然Chinglish这个单词至今还没有被收录入《韦伯大词典》，但是一些由汉语衍生出来的&amp;ldquo;中式英语&amp;rdquo;单词和词组，包括Long time no see（好久不见），guanxi（关系），kongfu（功夫）和taikongren（太空人）等已经广泛被西方国家认可和使用。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;据悉，虽然Chinglish.com网站对于一些富有中国地方色彩的词组作出了精准的翻译，但是对于部分词组的翻译仍然出现偏差。例如对于&amp;ldquo;只生一个孩子&amp;rdquo;（It is good to have just one child）的翻译，Chinglish.com提供的英文翻译为&amp;ldquo;It is good to only give birth to a child.&amp;rdquo; 有人认为这个翻译版本稍嫌带有预兆性的迷信色彩。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　&lt;a href=&quot;http://www.taihainet.com/news/gjnews/gjsh/2006-11-01/55481.shtml&quot;&gt;http://www.taihainet.com/news/gjnews/gjsh/2006-11-01/55481.shtml&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;topic-content-text&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;topic-content-text&quot;&gt;中国人常犯的Chinglish,从哪来的？？&lt;br /&gt;&lt;p&gt;老外眼里的中式英语 chinglish&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在各个英语学习论坛上，经常可以看到有关Chinglish（中式英语）的文章，但一般都是中国人写的。不过我看到一篇长文，也是有关Chinglish的，但却是美国人写的，很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English（从中式英语到标准英语），作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson，内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比如Chuck第一次来中国，下飞机后，负责接待他的东北某大学英语系陈老师说：您刚到，我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling（饺子）和Chinese beancurd（豆腐），您看可以吗？Chuck以前从未听说过这两种东西，但出于好奇，就说可以，结果饭菜端上来一看，原来就是ravioli（饺子，来自意大利语）和tofu（豆腐，来自日语）。Chuck当时心里暗想，这两种东西，国际上早已经有通用的说法（ravioli和tofu），他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢？以后Chuck跟陈先生混熟了，就问他，当初你为什么不说ravioli和tofu呢？陈先生听了大吃一惊，连忙解释说，我真的不知道这两个词，而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;于是Chuck开始意识到，中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题，否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间，Chuck收集了大量的Chinglish说法，从中挑选出一组最常见的，编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法，其中每行第一部分是汉语说法，第二部分是Chinglish说法，第三部分则是英语的标准说法。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ... &lt;br /&gt;① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you（没有人能活到forever） &lt;br /&gt;① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ... &lt;br /&gt;① 给你 ② give you ③ here you are &lt;br /&gt;① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much &lt;br /&gt;① 黄头发 ② yellow hair ③ blond/blonde（西方人没有yellow hair的说法） &lt;br /&gt;① 厕所 ② WC ③ men&amp;#39;s room/women&amp;#39;s room/restroom &lt;br /&gt;① 真遗憾 ② it&amp;#39;s a pity ③ that&amp;#39;s too bad/it&amp;#39;s a shame（it&amp;#39;s a pity说法太老） &lt;br /&gt;① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans &lt;br /&gt;① 修理 ② mend ③ fix/repair &lt;br /&gt;① 入口 ② way in ③ entrance &lt;br /&gt;① 出口 ② way out ③ exit（way out在口语中是crazy的意思） &lt;br /&gt;① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious &lt;br /&gt;① 应该 ② should ③ must/shall &lt;br /&gt;① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot &lt;br /&gt;① 大厦 ② mansion ③ center/plaza &lt;br /&gt;① 马马虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK（西方人很少使用so-so） &lt;br /&gt;① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing（delicious在中国被滥用） &lt;br /&gt;① 尽我最大努力 ② try my best ③ try/strive（try的本意就是try my best） &lt;br /&gt;① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular（famous在中国被滥用） &lt;br /&gt;① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining &lt;br /&gt;① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off &lt;br /&gt;① 车门 ② the door of the car ③ the car&amp;#39;s door &lt;br /&gt;① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell? &lt;br /&gt;① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later（bye-bye有些孩子气） &lt;br /&gt;① 玩 ② play ③ go to/do（play在中国被滥用） &lt;br /&gt;① 面条 ② noodles ③ pasta（noodles有些孩子气） &lt;br /&gt;① 据说 ② it is said ③ I heard/I read/I was told &lt;br /&gt;① 等等 ② and so on ③ etc. &lt;br /&gt;① 直到现在 ② till now ③ recently/lately/thus far &lt;br /&gt;① 农民 ② peasant ③ farmer &lt;br /&gt;① 宣传 ② propaganda ③ information &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&lt;br /&gt;总结：&lt;br /&gt;1. forever (为时间，永恒性的词&lt;br /&gt;2.祝你有个... ② wish you have a ... (这种误用法常在贺年卡上看到&lt;br /&gt;3.厕所 ② WC (中国人，只要学英语的人士好像没几个人不知道的，可竟然是chinglish.&lt;br /&gt;4. 真遗憾 ② it&amp;#39;s a pity. (大学自学教料里面出现过，文章过时？) &lt;br /&gt;5.勤奋 ② diligent （在大学精读第一册中出现过，原意也是勤奋！！看来得多长心眼。）&lt;br /&gt;6. 应该 ② should （记得是在初高中课后语法中有提过。原来不可用呀？）&lt;br /&gt;7.尽我最大努力 ② try my best （这个也不对，&amp;ldquo;英语以简洁为美&amp;rdquo;！！）&lt;br /&gt;8. 再见 ② bye-bye （再见也有讲就，看来俺当了好多次孩子了！晕）&lt;br /&gt;9.面条 ② noodles (这类用法出错可以避免的，方法是背单词时，只记住单词的第一个解释，用时也只用第一个意思，因为单词的第一个意思第一用法。)&lt;br /&gt;10. 据说 ② it is said （在10年前的高中时期常碰见的一种说法）&lt;br /&gt;等等 ② and so on （原高中第一册）&lt;br /&gt;直到现在 ② till now （原初高中课文中也有）&lt;br /&gt;农民 ② peasant （原初中课文里出现）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以上几点只是个人观点的总结，最好大家都谈一谈如果有更好的方法，让英语学习少犯错，用好词。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.unsv.com/forum/help/beginner/2006/07/20/6416/&quot;&gt;http://www.unsv.com/forum/help/beginner/2006/07/20/6416/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;　　&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/343430</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/343430</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/343430</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Sun, 01 March 2009 22:33:31 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
     </item>
    <item>
   <title>你也可以一起&quot;跳&quot;</title>
   <description>
    　&amp;nbsp; &lt;p&gt;记得几年前的《城市画报》上，策划过的一个题目：&amp;quot;跳&amp;quot;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;每个人都曾想到要摆脱现实，摆脱社会，逃离城市和喧嚣，每个人，都没有足够的勇气，即使尝试，也得不到想要的结果，毕竟，我们摆脱不了来自身体的重力！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a id=&quot;res_1669286&quot; href=&quot;http://img.blshe.com/resserver.php?blogId=7608&amp;amp;resource=1669286-IMGP3127.JPG&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://img.blshe.com/resserver.php?blogId=7608&amp;amp;resource=1669286-IMGP3127.JPG&amp;amp;mode=medium&quot; border=&quot;0&quot; width=&quot;500&quot; height=&quot;752&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;人不应该一味的妥协，即使我们无法摆脱重力，但也不能放弃对抗，我们还要站着行走，我们还可以奋力一跳！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;我想，应该每个人都曾梦想过在天空自由的飞翔，可惜，人不是飞鸟,也不是超出自然力量的神灵。可是我们还有精神，我们每一次凌空一跳，那一秒，精神已经腾空，完成了一次某种意义上的飞翔。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;也许，简单的一跳或竭尽全力的一跳，区别仅仅是我们的重视程度。即使跳的结果大不一样，但我们要思考它带给我们的意义是什么，我们可不可以这样去想，至少，我还可以在某一秒的时间里，摆脱地面、留在空中！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果说这只是精神上的自我摧眠，或是自我欺骗，同样的一件事，就有个两种不同的态度。那么你要想一想，你究竞喜欢什么样的人，是屡战屡败，还是屡败屡战。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;我们摆脱不了&amp;quot;重力&amp;quot;，也摆脱不了&amp;quot;肉身&amp;quot;，这说明我们还是一个有血有肉的人，这是值得庆兴的。这也说明，我们还可以有这样一个宿体，可以让我们的精神在支配的地位上处于主动。我们还可以与不同灵魂支配的躯体共处，而不至于孤单和绝望。同样，在我们做任何一件事件的同时，我们不曾放弃自己，永不言败！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://gongpu.blshe.com/post/7608/281961</link>
   <comments>http://gongpu.blshe.com/post/7608/281961</comments>
   <guid>http://gongpu.blshe.com/post/7608/281961</guid>
      <dc:creator>gongpu</dc:creator>
      
    <category>散言散语</category>
         <pubDate>Wed, 05 November 2008 12:04:34 +0800</pubDate>
   <source url="http://gongpu.blshe.com/rss/rss20/7608">返璞写真</source>
                    </item>
   </channel>
</rss>